Papichulo, amigovio y hacker fueron aceptadas por la RAE

ARCHIVO - EL NUEVO DÍA
Entre las nuevas palabras que fueron aceptadas por la Real Academia Española (RAE) están amigovio, papichulo, empoderar, externalizar, hacker, intranet, precuela y wifi.

La edición número 23 del Diccionario de la lengua española (DRAE) que publica la Real Academia Española, fue presentada hoy jueves y ya está a la venta en las librerías. Contiene más de 19 mil americanismos y algunas palabras de uso común en el lenguaje cotidiano. 

Además de la presentación del DRAE, en una rueda de prensa, se habló también del trisesquicentenario de la institución.

El trabajo hecho por las academias de todo el mundo no sólo se enfoca en la revisión y puesta al día de los contenidos que ya existían, sino en el estudio del nuevo léxico. 

La presente edición registra, según reveló la RAE, 93 mil 111 artículos, unos cinco mil más que los incluidos en la anterior de 2001 y más del doble de los aparecidos en el primer diccionario del año 1780. Hay 140 mil enmiendas que afectan a 49 mil artículos y se han suprimido unos mil 350. 

“El propósito del Diccionario de la lengua española es recoger el léxico general utilizado en España y en la América hispanohablante. Ello no obsta para que incluya una nutrida representación de los usos específicos de cada país, convenientemente marcados“, dice la RAE en un comunicado. 

Algunas cifras de la edición 23 son las siguientes: 

–9 650 etimologías. 
– 21 466 acepciones con marca de alguna especialidad técnica. 
– 18 712 acepciones con alguna marca de países americanos. 
–435 acepciones con marca de España. 
–102 acepciones con marca de Filipinas. 
– 30 acepciones con marca de Guinea Ecuatorial. 
– 1296 artículos y 118 formas complejas con información de variantes. 
– 333 extranjerismos crudos (en cursiva). 
– 222 locuciones latinas. 
– 176 artículos y 11 formas complejas con información ortográfica. 
– 1637 verbos con información sobre su conjugación. 
– 133 artículos con otras informaciones morfológicas 

En esta edición se amplió el número de extranjerismos, algunos incluidos en la condición de “crudos”, como hacker y otros adaptados al español, como eslogan. 

En este enlace hay un extracto de algunas nuevas palabras aceptadas y su significado: 
http://www.rae.es/sites/default/files/Dossier_Prensa_Drae_2014_5as.pdf 

Credito
COLPRENSA

Comentarios